Bokhora.se

”Divisadero – Annas bok” – Michael Ondaatje

divisadero.jpg

Norra Kalifornien, post-guldrushland. Dammiga spökstäder, hästflickor, förbjuden kärlek, nu och då. Lite senare: spelhajar i Sierra Nevada, övervintrade hippies, frankofili, en ensam kvinna i ett en sydeuropeisk villa (igen!- jfr Ondaatjes mest kända roman), intertextualitet, bitterljuvt, allt som hade kunnat vara. Och så språket, herregud, SPRÅKET!

Ledsen för den undermåliga recensionen, men vad göra när språket är så fulländat att varje försök till en sammanfattning solkar ner läsupplevelsen? Jag har länge haft mina misstankar om att Michael Ondaatje är den engelskspråkiga världens största prosaist. Nu är jag övertygad. Ni minns väl sanden, hettan, laddningen i ”Den engelska patienten”, som Anthony Minghella lyckades överföra förvånansvärt väl till filmduken? I  ”Divisadero – Annas bok” återfinns samma lyhördhet, samma förtätade stämningar att drunkna i, samma storslagna berättarkonst. Ondaatjes språk bör – nej, skall - avnjutas långsamt, andaktsfullt, så att alla nyanser kommer till sin rätt. Gärna också på originalspråk, även om Thomas Preis’ följsamma översättning lyfter fram Ondaatjes poetiska, stämningsmättade språk och alla dess undertoner på ett föredömligt sätt.

”Divisadero – Annas bok” är ren och skär språkmagi och ett måste för alla som älskar bländande vackert språk, ja, litteratur över huvud taget är jag frestad att skriva. Margaret Atwood får ursäkta, men i min värld råder det inga tvivel om att Michael Ondaatje är Kanadas bästa nu levande stilist.

Lämna en kommentar

Aktuellt

Bokhora möter Gunnhild Øyehaug

För två år sen läste jag en norsk roman som jag gillade massor, och nu har den glädjande nog kommit på svenska. ”Vänta, blinka” av Gunnhild Øyehaug. Den är både lättsam, djup och pretentiös, fast pretentiös på ett väldigt charmigt vis.
”Vänta, blinka” är skickligt komponerad på ett Short Cuts-sätt där ett antal olika människor kopplas [...]

Språktidningen

Köp vårt Album! Album

Twitter med mera